Стареет хижина души моей с годами -
смотреться в зеркало не хочется порой.
Тускнеют краски под осенними дождями.
И я грущу порой о крае неземном.
Там радость вечную не омрачить слезами.
Там свет небесный тучей скорби не закрыть.
Прекрасной юности цветы там будут сами
благоухание Христу всегда дарить.
Стареет хижина и все трудней бывает
мне против ветра крест безропотно нести,
но вера Божья мои силы укрепляет
и луч надежды светит ярко впереди.
Когда же грусть моею гостьею бывает
и одиночество в окно мое стучит,
то Сам Спаситель за порог их провожает
и утешения слова мне говорит.
Стареет хижина, но с новою надеждой
смотрю в лазурные святые небеса,
где я надену белоснежную одежду
и буду вечно славить Господа Христа.
Там радость вечную не омрачить слезами.
Там свет небесный тучей скорби не закрыть.
Прекрасной юности цветы там будут сами
благоухание Христу всегда дарить.
Елена Шамрова,
Дрогичин Беларусь
Так чудны все дела Твои, о Боже!
Не описать - так скуден мой язык.
Кто с мудростью твоей сравниться может?!
И кто в любви, как Ты, Господь, велик?!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прекрасно, как всегда! Думаю,- небо тоже ставит ,,Пятёрку". Привет вам с Австралии! Комментарий автора: Приветствую, дорогой брат! Очень приятно слышать дружеские слова ободрения!
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."